15 amerikanska ord som har en helt annan innebörd utomlands

Du ska aldrig tänka på "gåva" på samma sätt igen!

15 amerikanska ord som har en helt annan innebörd utomlands

Om någon erbjuder sig att ge dig en kyss i Sverige, Stäng munnen snabbt eftersom du håller på att komma hit med vissa kissa.

Det engelska språket är komplexa i sig själv. Med regionala slang varierar runt om i landet kan det vara en chock övergår från norr till söder. Så tänk er språkbarriärer och risken för missförstånd när du reser utomlands.

För det mesta du just befinner dig i en mycket rolig situation, men andra scenarier kan leda till några ganska tafatt — eller med dålig — gånger. Kolla den här listan. några av dessa ord är dråpligt bisarra och andra är bara rent hemskt!

15 amerikanska ord som har en helt annan innebörd utomlands

1. trump

USA: USA: s presidentkandidat. Donald Trump var alltid väl känd, men nu är han ett känt namn.
Storbritannien: att Fisa eller bryta vinden. Detta är ganska grov slang (intressant jämförelse, dock).

15 amerikanska ord som har en helt annan innebörd utomlands

2. hjälparen

U.S.: filt. De flesta människor kommer att tuck sig under en av dessa uppsvullna täcken när de är trötta.
Storbritannien: napp. Detta är den artikel som små barn suger på när de försöker trösta sig tillbaka till sömn.

15 amerikanska ord som har en helt annan innebörd utomlands

3. kiss

USA: Att ge någon en smooch på läpparna. Det finns inget riktigt gillar en kyss från din honung i slutet av dagen.
Sverige: urin. Om någon säger de kommer för en kyss, vill du definitivt undvika dem eftersom det är slang för kissar.

15 amerikanska ord som har en helt annan innebörd utomlands

4. dra

USA: Det är känt som motsatsen till push.
Storbritannien: Kyssa en främling. Klart finns det en hel del förvirring om "kyss" konceptet där ute. Verkar som det skulle vara bäst att bara sticka till dig själv om du någonsin reser ut ur landet.

15 amerikanska ord som har en helt annan innebörd utomlands

5. bog

U.S.: träsk. Mossar komma inte upp i konversation mycket ofta i staterna, och det är tveksamt att du någonsin skulle ha anledning att tala om dem medan de är utomlands.
Storbritannien: toalett. Du kan vara i för en chock, men när någon leder till mossen som en plats att lindra själv.

15 amerikanska ord som har en helt annan innebörd utomlands

6. barf

U.S.: kräkas. Om någon yttrar så mycket som ordet "barf", kan du räkna med att människor kommer att täcka munnen och kör motsatt sätt.
Iran: snö. Nu är detta en ganska överraskande vändning. Vore det inte trevligt om du kräkts snö nästa gång du var bakfull? Eller kanske inte så mycket...

15 amerikanska ord som har en helt annan innebörd utomlands

7. slå

USA: Att bli gravid. Ingen kan glömma episka "Knocked Up" med Seth Rogen och Katherine Heigl... något som du definitivt inte vill ska hända dig!
Storbritannien: Vakna någon. Om du ska resa utomlands och någon erbjuder sig att slå dig på morgonen, försök att inte springa iväg skrikande.

15 amerikanska ord som har en helt annan innebörd utomlands

8. fag

USA: Nedsättande slang. Detta ord används mindre och mindre, men det är fortfarande väldigt tabu.
Storbritannien: cigarett. Bli inte rädd om du hör någon nonchalant be om en bög, det inte är tänkt offensivt.

15 amerikanska ord som har en helt annan innebörd utomlands

9. gåva

U.S.: närvarande. Det finns inget som att vakna upp på juldagsmorgonen och uppfylls med dussintals gåvor under trädet.
Tyska: Poison. Om någon erbjuder dig en gåva att ge till en vän, ska du definitivt slå ner. Även om det är insvept i en söt litet paket.

15 amerikanska ord som har en helt annan innebörd utomlands

10. gummi

U.S.: kondom. Medan det kan användas med hänvisning till däck eller andra saker gjorda av ämnet, de flesta människors sinnen huvud till kondom först. Särskilt i vissa sammanhang.
Storbritannien: suddgummi. Mycket oskyldiga och ofarliga... på minst deras sinnen inte går till rännstenen!

15 amerikanska ord som har en helt annan innebörd utomlands

11. konserver

U.S.: Jam. Det finns inget som en god spridning av konserver över några varma och krispigt rostat bröd.
Storbritannien: kondom. Detta är en rolig twist eftersom amerikanerna är de med oskyldiga sinnen här!

15 amerikanska ord som har en helt annan innebörd utomlands

12. cop

USA: polis. När någon säger "cop", kan du satsa att människor på deras bästa beteende.
Storbritannien: famlande. Inte någonsin tala om polisen till en dam medan du är i Storbritannien, eftersom du antagligen att få ett hårt slag i ansiktet.

15 amerikanska ord som har en helt annan innebörd utomlands

13. kex

U.S.: bröd. Vanligtvis äts med brunsås, är de mer av en smaklös carb.
Storbritannien: Cookie. När föräldrar säger att de ger sina barn kakor till efterrätt, de verkligen är att vara fin!

15 amerikanska ord som har en helt annan innebörd utomlands

14. dummy

USA: Idiot eller docka. Om du råkar ringa någon en dummy sedan hänvisar du vanligtvis till dem som någon som är ganska ointelligenta. I andra fall, kan det användas att betyda en replik av en verklig person. Läskigt!
Storbritannien: napp. Nej, de är inte att ge sina barn en docka att suga på!

15 amerikanska ord som har en helt annan innebörd utomlands

15. maskeraddräkter

USA: Högtidsdräkt. När "fancy dress" är skriven på en inbjudan kan du räkna med att alla kommer att gå alla ut att se super glam och fantastiska!
Storbritannien: kostymer. Det kan vara mycket pinsamt om du dök upp i en ballgown medan alla andra var i deras goofiest djur kostymer.

15 amerikanska ord som har en helt annan innebörd utomlands

16. Uni

U.S.: Prefix. Detta är vanligtvis del av ett större ord, som unicorn.
Storbritannien: University. Om någon säger att de går till uni, är det bara slang för sin plats i utbildningen.

15 amerikanska ord som har en helt annan innebörd utomlands

17. byxor

U.S.: byxor. Detta kallas alltid som en av dina ytterkläder objekt.
Storbritannien: underkläder. Om du någonsin föreslår går ut klädd i endast byxor du kommer säkert få lite konstigt ser ut. Eller Tänk vad folk skulle tänka om du sa att du bara inte kunde vänta att komma hem så du kan ta dina byxor av? Båda kunde avsluta ganska tafatt.