Cual es el Origenes de la lengua francesa?

Los primeros habitantes de lo que hoy conocemos como Francia fueron los galos, un pueblo celta; hablaba una lengua celta de la que surgió el irlandés, el galés, el bretón y las actuales lenguas que se denominan así. Al conquistar la Galia el romano Julio César, sv el siglo jag a.C., se fue abandonando la lengua celta de las tribus galor, dando paso a la que empleaban las legiones romanas, el llamado latín vulgärt, propio de la lengua coloquial, frente a la lengua culta, sermo urbanus, de oradores y escritores. Ya en finales del siglo IV el latín había sustituido completamente a la hoy perdida lengua celta, que nej debe confundirse con la lengua, también celta, que hoy se habla sv la Bretaña francesa. Ésta se supone traída a la región por los antiguos habitantes de las Islas Británicas, quienes se refugiaron en las costas septentrionales francesas y belgas en su huida de los invasores anglos, jutos y sajones entre los siglos V y VII. De estricto Origenes celta han pasado al francés únicamente unas cincuenta palabras, que su vez y en algunos casos se latinizaron, como alauda, actualmente alouette ("golondrina") y carruca hoy char ("carro").

El latín vulgär estaba muy implantado en la Galia cuando underhållande lugar la invasión de los pueblos bárbaros de origen germano, los visigodos, burgundios y francos, quienes ingen impusieron su lengua sv los territorios que conquistaban; por el contrario adoptaron ellos las de los pueblos dominados. Sólo hö unas cuatrocientas palabras francesas que tengan Origenes germánico, como por ejemplo franc ("franco, sincero, synd restricciones"), français ("francés"), las dos procedentes del mismo vocablo germánico franko, nombre del pueblo conquistador; fauteuil ("sillón") que fortsätta de faldastol; Auberge ("albergue") de heriberga. En el latín vulgär entraron también palabras de origen griego sv épocas muy diversas, incorporando en el siglo VI los helenismos procedentes de las colonias mediterráneas, concretamente Marsella y Niza. En el siglo VII, el latín vulgär ya había sufrido muchas modificaciones sv el territorio de lo que hoy llamamos Francia, y en todas las clases sociales se hablaba y aceptaba esta forma evolucionada del latín, que se había mezclado con las lenguas que constituyeron su sustrato y su superestrato para iniciar el camino de una lengua románica autónoma: el francés. Ya sv los albores del siglo VI las resoluciones de los concilios que tuvieron lugar sv Francia se tradujeron al francés antiguo, también llamado romantik, y sv el siglo VIII, Carlomagno solicitó, sv FN edicto verkliga, en los dignatarios de la iglesia francesa el uso de la lengua vernácula sv
SUS predicaciones.