Hur hjälper medicinsk terminologi inom det medicinska området?

Hur hjälper medicinsk terminologi inom det medicinska området?

En hel del yrke inom det medicinska området har att använda det. Tja, är skälet för att använda medicinsk terminologi i stället för conversational språk eftersom conversational språk har olika betydelser för ord och fraser. Inom medicin är det mycket viktigt att kunna förstå vad som sagt/skrivit. Medicinsk terminologi används latinska språket eftersom det är ett dött språk och kommer aldrig ändra vilket innebär menande av medicinska termer kommer alltid vara samma. Det finns mindre förvirrande då använda vardagsspråket som ändras från dag till dag.

Medicinsk terminologi är mycket lättare, snabbare och tar upp mindre utrymme än engelska ord gör. Till exempel dokument i patientens diagram.

Medicinsk terminologi används latinska språket eftersom det är ett dött språk och kommer aldrig ändra vilket innebär menande av medicinska termer kommer alltid vara samma. Det finns mindre förvirrande då använda vardagsspråket som ändras från dag till dag.

Patienten klagade över att ha huvudvärk varje dag, har varit med aspirin varje fyra timmar i tre dagar, men med ingen lindring från smärta. Läkare har ordinerat (namn med) tas tre gånger om dagen.

Det skulle vara mycket snabbare och enklare att skriva:

PT. c/o HA q d, ta ASA q 4 h x 3 d, c ingen lättnad. MD rx (namn på md) t.i.d.

Ovanstående säger samma sak som det långa stycket ovan att, men tar mycket mindre tid för upptagen vårdpersonal. Informationen nedan kommer att förklara vad den medicinska terminologin som används i ovanstående är.

PT. = patienten
c/o = klagar över
HA = huvudvärk
ASA = acetylsalicylsyra
q = varje
h = timme/timmar
d = dag
c = med (c bör ha en horisontell linje ovanför)
MD = läkare
RX = föreskrivs
t.i.d. = tre gånger om dagen