Japansk säger du onii-sanOnii-san är äldre bror. Nissan (Ni-san) är storebror. Detta är dock det formella sättet. För en mer avslappnad informellt sätt, du tar bort san och ersätta den med en Chan.Dvs: Onii-Chan: äldre bror
De flesta lägren var mycket svårt att leva i. Folk hade små hus som skulle kunna ha någonstans mellan 1 till 3 familjer som bor i dem. De flesta lägren hade väldigt lite mat som gavs till människor i mycket små mängder för 48 cent per måltid. På grun
朝ごはんはどうだった? (asagohan wa dou datta) kan användas till att betyda ' hur var din frukost? på japanska. Denna mening är ganska avslappnad. En mer artig/neutral översättning skulle vara 朝ごはんはどうでしたか (asagohan wa dou deshita ka). Du kan också ersätta ordet
Japanska har inte egentligen en motsvarighet till hur "en" används i detta sammanhang. I japanska, om det har förstått vad du vill, du kan helt enkelt säga "hoshii na," skrivit: 欲しいな eller "är hoshii," skrivit: あれ欲しい
Den japanska interneringsläger officiellt stängd i mars 1946. Över 110 000 människor av den japanska nedstigningen hade tvingats leva i lägren sedan 1942, när President Roosevelt utfärdat dekret 9060 att fängsla dem. När det var över, japanska amerik
Det finns flera olika typer av hälsningar beroende på tiden på dagen precis som på engelska; men det mest gemensamma/känt för engelska högtalare skulle vara "Ko-n-ni-chi-wa" för "Hej" som kan användas när som helst på dagen, och "
Det finns inga japanska ord för grandmaster cuz im en stormästare i taekwon-do jag också kontrollera inga ord___Taekwondo är koreanska, inte japanska, så hur skulle att kvalificera dig...?Hur som helst, 達人 (tatsujin): "master" eller "expert
Det finns några sätt man kan fråga "Hur kan jag hjälpa dig?" på japanska. Några av dessa är:何かご用でしょうか (nanika goyou Schlink ka) - bokstavligen "har du affärer?"何かお探しですか (nanika osagashi desu ka) - bokstavligen "letar du efter någo
Den lagliga perioden av internering varade från 19 februari 1942 genom 2 januari 1945. De flesta av de japanska amerikaner var dock i lägren i över 3 år, från mars 1942 till runt den tid som kriget tog slut i augusti 1945. Det sista lägret avslutades
Efter ord kan användas för att beskriva mat på japanska.sesshoku, shokuryou, fu-do, shokumotsu, meshimat på japanska = TabemonoTabemono 食べ物 är det japanska ordet för mat.
Den direkta översättningen skulle vara [あなたを] 愛している "[anata wo] Storcoxad iru." Dock bär detta med sig en mycket starkare klang än den skulle på engelska och är inte lika ofta eller nonchalant kastas runt. Mycket oftare används, och i de flesta