e kaa ro betyder God morgon. (e ca ro) jag vet eftersom jag är från Nigeria
Relaterade Frågor
- ' Allo govnah fancy ett kex eller en plats o ' te? (Inte riktigt, de säger god morgon som vi gör)
- Under ba khair.Det betyder Gud morgon på engelska
- Godmorgon - Guid Godmorgon bra eftermiddag - Guid efternuin god kväll - Guid eenin de svar du gav här är skottarna, inte i Gàidhlig (skotsk gaeliska). Det rätta svaret på den frågan här är mycket enkelt - "Madainn mhath".
- "Ohayou gozaimasu" är en artig morgon hälsning lämpligt för alla tillfällen, särskilt om du inte känner någons namn. Det är inte nödvändigt att sätta in någon form av "sir" i den. respectfulness är inneboende i artighet av frasen.
- Den arameiska Israel under det första århundradet hade "Safra Tawba".
- Axelsson matenon!
- bayanit bash
- Sbah al kher
- "Kairyly Tang"
- I Sydsotho språk - "Mmoro" och "Mmorong" [plural]
- Buna dimineata!
- mangwanani, mararasei
- Det schweiziska språket är ganska mycket tyska så dess Guten Morgen. eller Morgen för korta.
- Kia ora (= ~ "önskar du väl" i Maori) skulle vara en allmänt accepterad alternativ till god morgon.Morena används också, men det är nog bara en härledning av god morgon. (?)
- Det finns ingen schweiziska språk, det finns flera språk talas i Schweiz. Det skulle bero på området i Schweiz du var i.** Faktiskt, det är en schweizisk språk och jag vet detta eftersom min farfar emigrerade från Schweiz till Amerika och han talade
- "Nadolig Llawen" är hur du säger "God jul" på walesiska
- Här är en översättning av begreppet "God jul" på olika språk. (Lägg till i listan):Afrikaans: Geseënde KersfeesAfrikander: Een Plesierige KerfeesAfrika / eritreanska / Tigrinja: Rehus-Beal-LedeatsAlbanska: Gezur KrislinjdenArabiska: Milad MajidA
- à toiMen beror det på sammanhanget.Hon skriver till dig = Elle t'écrit (inte elle écrit à toi)Jag ger ett äpple till dig = Je te donne une pomme (inte je donne une pomme à toi)Mer, försök att hitta en grundläggande franska grammatikbok och letar upp
- Keesher pariKanske bör vi upprätta oavsett om vi pratar om västra eller östra armeniska. Men i östra armeniska jag har bokstavligen aldrig hört en armeniska säga det i den ordningen. De säger alltid բարի գիշեր (Bari gisher) inte säga det med ett "p&q