att je zima! uttalas: tå ja zeema
Relaterade Frågor
- お見知りおき: omishirioki: glad att göra din bekantskapはじめまして: hajime mashite: trevligt att träffa dig, hur gör manBåda betydelser är ordagranna översättningar, och kan användas i det tillfället.
- Om du vill säga "Det är mycket kallt" i polska - säga-"Jest bardzo zimno".
- Embwo... är hur du säger bra i luhya.
- Shakespeare skrev på engelska. "Den" på engelska är "den". Nittionio procent av orden Shakespeare använder menar exakt vad du tror att de gör. Det är varför människor som kan tala engelska kan förstå vad Shakespeares tecken säger, men
- Översättning av "de" på spanska beror på vad ordet används framför - i tekniska grammatik termer, det beror på vad ord det fungerar som den bestämda artikeln av. Substantiv i spanska har tilldelat kön som avgör vilken version av den bestämda art
- "Det är roligt att lära sig" eller 'Lärande är roligt' skulle vara "gakushuu WA animerad desu" eller "narau ingen WA animerad desu". I första meningen "gakushu" betyder "lära genom att studera", men i den
- Navajo ordet för stopp är "test". Typ av uttalad på-säga tror jag.Tja, Astee betyder "svans" och Átsé betyder "först". Jag vet inte vad ordet detta skulle vara.Stanna! (tillräckligt) i Navajo är: k'adí!Stanna! (gör det inte)
- それは大丈夫だellerDaijoobu desu yo.Jag tror det.. ^_^"
- Om dess produkter dess ofta skriftliga som: tillverkad i Tyskland. som dess sa "Made in Kina".Men faktiskt är: Hergestellt in Deutschland."Det gjordes i Tyskland" = Es wurde i Deutschland hergestellt eller Es wurde i Deutschland gemach
- I arabiska, ordet "är" är oftast underförstått, och faktiskt inte skrivit, så du skulle bara säga "haadha" eller "haadhihi" som betyder "detta" i manligt och kvinnligt respektive. Några av gemenskapens svar diskuter
- På samma sätt som du säga det på engelska: australier talar engelska, bara med olika brytning. "Det är varmt", eller "maten är så het att om du rör den du kommer att få brännas." De talar engelska i Australien!
- それは私の好きな日本の食べ物です.(sorewa, watashino, Tobiass, nihonno, tabemono, desu)Gillar det här?Det innebär att det är min favorit japansk mat!
- Det skall vara väl:Estara/ira bien-'será así'(* För fler översättningar, se Google Translate. I åtanke inte alla översättningar är hänförliga *)
- Den faktiska stavning och tranlation av "Här är jag" i Samoanska är: "O a'u lea" det uttalas fonetiskt: o WA-oo LAya du måste placera stress på versal begynnelsebokstav i fonetik ovan.
- "Cie" är franska för företag.
- Sue
- EMI ni
- C'est "Delicieux".
- "There´s varit ett mord" normalt skulle översättas som "Stala sa vražda."