"There´s varit ett mord" normalt skulle översättas som "Stala sa vražda."
Relaterade Frågor
- Det skall vara väl:Estara/ira bien-'será así'(* För fler översättningar, se Google Translate. I åtanke inte alla översättningar är hänförliga *)
- お見知りおき: omishirioki: glad att göra din bekantskapはじめまして: hajime mashite: trevligt att träffa dig, hur gör manBåda betydelser är ordagranna översättningar, och kan användas i det tillfället.
- Navajo ordet för stopp är "test". Typ av uttalad på-säga tror jag.Tja, Astee betyder "svans" och Átsé betyder "först". Jag vet inte vad ordet detta skulle vara.Stanna! (tillräckligt) i Navajo är: k'adí!Stanna! (gör det inte)
- När jag var i college tog jag upp några extracurriculm klasser som man var språk (ryska)Hur kan du säga "Snälla vara trevligt" ärПОЖАЛУЙСТА, БУДЬТЕ ХОРОШИМ< howl="" o="" da="" sted="" me="" ho
- Embwo... är hur du säger bra i luhya.
- Shakespeare skrev på engelska. "Den" på engelska är "den". Nittionio procent av orden Shakespeare använder menar exakt vad du tror att de gör. Det är varför människor som kan tala engelska kan förstå vad Shakespeares tecken säger, men
- Översättning av "de" på spanska beror på vad ordet används framför - i tekniska grammatik termer, det beror på vad ord det fungerar som den bestämda artikeln av. Substantiv i spanska har tilldelat kön som avgör vilken version av den bestämda art
- För att svara korrekt, skulle jag behöva veta som ger barnet ett bad. Spanska verb ändras beroende på vem som gör åtgärden. "Jag ge mitt barn ett bad" är "Le doy en mi bebé FN baño."
- "Det är roligt att lära sig" eller 'Lärande är roligt' skulle vara "gakushuu WA animerad desu" eller "narau ingen WA animerad desu". I första meningen "gakushu" betyder "lära genom att studera", men i den
- "Δεν έχω τίποτα" (uttalas "sedan eho teepota"). Det översätter ord för ord som "Jag inte har fått något", är detta det sätt negativa fungerar på grekiska
- Meningen är beroende på sammanhanget, men det kan översättas till "När har du tyska?" (informella).
- I arabiska, ordet "är" är oftast underförstått, och faktiskt inte skrivit, så du skulle bara säga "haadha" eller "haadhihi" som betyder "detta" i manligt och kvinnligt respektive. Några av gemenskapens svar diskuter
- Om du vill säga "Det är mycket kallt" i polska - säga-"Jest bardzo zimno".
- fonetiskt (för engelska) Khrystos VoskresХРИСТОС ВОСКРЕС-Kristus har ökat
- Tiene - har han / hon harFrån verbet TenerTengo - jag harTienes - du harTiene - harTenemos - vi harTeneís - du (plural, som ni, y'all) harTienen - de harElla tiene un libro. -Hon har en bok.
- Du kan säga något om effekterna av "watashi ga machigaeta", eller "Jag gjorde ett misstag."
- それは大丈夫だellerDaijoobu desu yo.Jag tror det.. ^_^"
- Om dess produkter dess ofta skriftliga som: tillverkad i Tyskland. som dess sa "Made in Kina".Men faktiskt är: Hergestellt in Deutschland."Det gjordes i Tyskland" = Es wurde i Deutschland hergestellt eller Es wurde i Deutschland gemach
- På samma sätt som du säga det på engelska: australier talar engelska, bara med olika brytning. "Det är varmt", eller "maten är så het att om du rör den du kommer att få brännas." De talar engelska i Australien!