朝ごはんはどうだった? (asagohan wa dou datta) kan användas till att betyda ' hur var din frukost? på japanska. Denna mening är ganska avslappnad. En mer artig/neutral översättning skulle vara 朝ごはんはどうでしたか (asagohan wa dou deshita ka). Du kan också ersätta ordet 朝ごはん (asagohan) med 朝食 (choushoku).
Relaterade Frågor
- そこに居たい /so ko ni jag tai / tekniskt är japanska för "vill vara där", men att min erfarenhet låter mer som "vill stanna där" sedan "iru" (居る) kan betyda både "bo" och att "vara". Det är inte fel ändå. Vanli
- Vad sägs om något liknande detta: Hej, hur var din dag? #2 svar: Ja, att en är bra, eller du kan prova några varieteter, som "Ha en bra dag" eller har du en bra dag?
- "Som-tu som bien dormi?" eller "som-tu passé une bonne nuit?" skulle vara de vanligaste fraserna för "hur var din natt" på franska. Om du inte ska har sovit men har en aktiv natt istället (arbetar, festande), det kan vara mer
- De flesta lägren var mycket svårt att leva i. Folk hade små hus som skulle kunna ha någonstans mellan 1 till 3 familjer som bor i dem. De flesta lägren hade väldigt lite mat som gavs till människor i mycket små mängder för 48 cent per måltid. På grun
- Köpa glasögon online: den ofta mycket billigare pris är frestande, men det finns ofta bara enkla glasögonbågar. En rätten att återvända beviljas beroende på leverantören. Hur har dina upplevelser?
- ee roju meekelaa gadichindhi ఈ రోజు మీకెలా గడిచింది?ee roju meeku ELAA: s gadichindhi ఈ రొజు మీకు ఎలా గడిచింధి?
- i IBO språk kärlek din fru är hu nwunye gi na anya
- Azul fellawen
- Gefeliciteerd mötte jullie nieuwe baby-meisje
- Cvunnit ebi nkan [ah-vann ay-BEE nn kon]EBI nkanEBI yin nkan [ay-BEE yeen nn kon]
- Sono stata/stato stata är för flickan och stato är för pojken. Hoppas att jag hjälpt. ---Anita.
- Iriska:Bain sult som gör bhéile.Skotsk gäliska:Làmh Ronny är cead en sìneadh!Ith leòr!Ith shàth!
- "Hoe var je dag?" men det används inte så mycket, vi säger hellre "Hoe gaat het?" (Hur är du)
- Japanska har inte egentligen en motsvarighet till hur "en" används i detta sammanhang. I japanska, om det har förstått vad du vill, du kan helt enkelt säga "hoshii na," skrivit: 欲しいな eller "är hoshii," skrivit: あれ欲しい
- ikou! [låt oss gå]Ikimashou! [låt oss gå]Ikou ze! [låt oss få härifrån]Mairimashou [låt oss vara på vår glada lilla sätt]
- "Atashi wa on'nonoko desu."____Nästan, men inte helt korrekt.Tjej/kvinna är "Onna" (女), så ovanstående faktiskt skulle vara:"Daniels/watashi wa onna ingen ko desu" (私は女の子です)Du kan också använda "Josei" istället för
- Generellt sett, efter måltider säga en japansk person någon form av ごちそうさまでした (gochisousama deshita) som kan översättas som "Tack för maten", men kan också betyda "det var en läcker måltid" / "Jag gillade verkligen maten". Fö
- 本当に大嫌い.hontou ni daikirai.Förbättring:I direkt tal utelämnas pronomen på japanska, så meningen ovan som bokstavligen betyder "verkligen hata" kan betyda "Jag verkligen hatar du" men en ordagrann översättning av meningen skulle vara &qu
- Vad har du gjort idag?, om du ber dem att de kommer att berätta och säga om de hade kul eller inte.