Den direkta översättningen skulle vara [あなたを] 愛している "[anata wo] Storcoxad iru." Dock bär detta med sig en mycket starkare klang än den skulle på engelska och är inte lika ofta eller nonchalant kastas runt. Mycket oftare används, och i de flesta
Det beror vad du försöker säga.Om du menar att kärleken är sann (i motsats till false) eller att kärleken är stark (i motsats till svaga), skulle du säga: "Te amo de verdad."Om du menar att säga att du älskar personen mycket, det skulle vara bät
Om du är en manlig, säger du "Soja muy rápido." Om du är en kvinna, du säga, "soja muy rápida." Orden uttalas, "Soja mwee RA-pee-doe" eller "Soja mwee RA-pee-dah."
Hur kan länge har du känt denna person? Eftersom om du inte känner varandra väl, sedan ett "Jag älskar dig" kan inte vara det bästa alternativet.Men tillbaka till frågan; Du kan säga, "Jag älskar dig" när du har delat ett bra skämt, el
J'Adore le beoufDet är jag älskar nötköttJag hoppas att hjälptim en vegitarian så im osäker på biff ^^Edit: Vi säger "boeuf" på franska att prata om nötkött.Vi säger "biff" på franska som på engelska så kan du säga "J'adore le bif
Argentina: "mig gustaría/Quiero una torta."--i Mexiko, en torta är en speciell typ av smörgås med en bolillo (rulle) för bröd. I Spanien är torta Substantiv form av ordet "slap."Puerto Rico och Spanien: "mig gustaría/Quiero un biz
Det officiella språket talas i Nigeria är nigerianska engelska så writtten översättning av "Jag älskar dig" blir ganska likt alla engelska ord. Nigerianska engelska används i officiella forum (politik, formell utbildning, media, etc.)