Det ryska ordet för te är чай, uttalas chai. Det är samma ord som vad de kallar kryddat te på Starbucks, men det behöver inte vara kryddig. Ryska delar ordet chai Tea med turkiska, persiska, japanska, Hindi och många andra språk.
Det ryska ordet för "lillebror" är братишка (uttalas braTISHka) eller младший брат (uttalas mlatSHEEI brat). Ryska för 'bror' är brat det uttalas som bratwurst, inte missköter barn.
BUD' ZDOROV! Det betyder ungefär "Gärna!" eller närmare "vara friska!" Du kan säga det som en skål eller i stället för hälsning eller säger "Bye!"L'chaim (på hebreiska) betyder ordagrant "till liv." Detta är inte ko
Jag tycker bravo är en internationell word. Om du menar säger bravo när du applåder är samma sak: Браво - Bravo. I ryska ibland säger vi: Браво Бис - Bravo, Beas! där Bravo innebär att du gillade scenen och Beas är att du vill höra det igen.
Krasivaya, Krasivoye, Krasivyy, Krasivyye (beroende på kön och nummer)Stavelser: Kra-si-va-ya, Kra-si-vo-e, Kra-si-vyy, Kra-si-vy-yeDet finns en rullande "R" i "Kra". (Som i "perro", med den spanska rullande "R")Om
Fan-ta'-ziya detta är transkription för detta ord.Det finns också en annan synonym för detta ord - voobrazhenie. Jag hoppas det hjälper. Källa: http://free-translator.russian-translation-pros.com
I rysk text: Спасибо за вашу дружбу. {Om du vill se den ryska texten korrekt du kan behöva ändra teckenkodning i din webbläsare till ryska teckensnitt, kyrilliska. Visa-> [] teckenkodning-> kyrilliska (prova Windows)} hur det ska uttalas i latinska
Salam (salaam)Salam: Hej eller Hej på persiska; men i afghanestan säger salamo aleikom. Det kommer faktiskt från Islam. Om vi vill säga hej i äldre Iran säger de Drood eller Ba Drood.^ Uppdatering: Vissa Islamized människor i Iran säger "salam",
Det ryska ordet för "skolan" är "школа" ([shkola])Det kommer från det latinska "schola" - "plats för diskussion".I själva verket engelska "skolan" ursprung från samma latinska ord också.
お見知りおき: omishirioki: glad att göra din bekantskapはじめまして: hajime mashite: trevligt att träffa dig, hur gör manBåda betydelser är ordagranna översättningar, och kan användas i det tillfället.
Крепость jag inte vet hur man säger det..."KREPOST (det finns också gamla ordet ТВЕРДЫНЯ = TVERDYNIA. De flesta människor i Rysslandvet inte detta ord, men det användes för översättning av "Sagan om ringen" - den - film, så att ryska tolkie