Här är en översättning av begreppet "God jul" på olika språk. (Lägg till i listan):Afrikaans: Geseënde KersfeesAfrikander: Een Plesierige KerfeesAfrika / eritreanska / Tigrinja: Rehus-Beal-LedeatsAlbanska: Gezur KrislinjdenArabiska: Milad MajidA
Tja, jag brukade ha massor av råd för författare, och dessa dagar, jag har sållat dem ner till två lappar av rådgivning. Som är, (1) om du kommer att vara en författare, har du att skriva. (2) du måste avsluta saker. Utöver att jag misstänker att all
I Latin, "en" är mutatio (-Onís, f.) och "ändra" är mutare.På franska, "en förändring" är FN changement och "om du vill ändra" är växlare.På spanska, cambio är förändring, cambiar är att ändra.I thailändska är förän
Afrikaans = SelfoonAlbanska = telefoni celularAmerikan = mobiltelefonAustraliska = mobiltelefonArabiska = "Hatif Mahmul" men människor på gatan får kalla det en "Neqal", en 'Khelwi', en 'Jewaal', eller använda "Mobil" eller &
Jag översätta ofta men bara mellan två språk i så fall jag göra brukar en tabell med två eller tre kolumner och Lägg varje stycke av ett språk i en kolumn och översättning till andra språk i nästa kolumn, den tredje kolumnen är för kommentarer.Du kan
Det är enligt vad du exakt menar med "pass", om du menar till exempel att lyckas i en examen eller något, då du kan säga det på arabiska som "نجح". Om du menar "En väg", kan du säga det som "طريق".