Den korrekta stavningen är "smårätter" från den franska hors-d'œuvre (som är singular eller plural).
Relaterade Frågor
- Det franska ordet lapin kommer från latinskt ordet lepus för hare.
- det franska ordet för street är rue
- Svaret #1 Det betyder bara "croissant" eftersom det är en fransk-härledda ord. Svaret #2 Den engelska motsvarigheten av det franska ordet "croissant" är crescent. En tillämpning av det franska ordet, på både engelska och franska, är na
- Det franska ordet för Tennis är densamma som i engelska: (le) tennis.
- det franska ordet för bagel är bagel eftersom det förblir densamma.Petit pain sv couronne
- Det franska ordet "beau" betyder vacker. Numera hittar du att engelsktalande använder det för att hänvisa till deras betydande andra. Den växer populära baby namn.
- "Vin" är en fransk motsvarighet till "vin."Det franska ordet är ett maskulint Substantiv. Dess singular bestämd artikel är "le" ("i"). Dess singular obestämd artikel är "un" ("en, ett").Uttalet ä
- "Minnen" är en engelsk motsvarighet till de franska ord souvenirerna.Specifikt, är det franska ordet ett maskulint substantiv som används i dess plural form i exemplet. Det kan översättas som "minnessaker, minnen, reliker." Men oavsett
- Det franska ordet ou har ofta samma betydelse som det engelska ordet "eller" as well as det är annat menande som är detsamma som engelsmännen ordet "där". Tillägg av crisdean: för att uttrycka menande av "where", det finns en
- Det franska ordet för hamburgare är: hamburgaremen det uttalas annorlunda.
- zhun* ZH uttalas inte som Z i engelska, närmare (jhuhn).Den närmaste konsonant språkljud är ZS ungerska skådespelerskan Zsa Zsa Gabor.(se relaterade ljud länk) Ett andra sätt att förklara det skulle vara: de franska "j" uttalas som det engelska
- Uttalet är "ah-lay-MAW"--den nordliga dimensionen är tyst på inhemska franska.Men i mitten E är också nästan tyst, så det blir "ahl-maw."===Uttalet är "al-man", där en är i själva verket en nasaliserade A (N inte uttalas). De
- Engelsmännen stavningen av den franska termen (förrätt) är hors d'oeuvre (singular) och smårätter (plural).Både singular och plural på franska är desamma: Hors-d'œuvre.
- De brittiska medborgarna var att vara hårt beskattade och fransk-indianska kriget hade beskattas brittiskt tungt. De tyckte att det var bara rätt att kolonisterna som de hade tillbringat så mycket pengar skydda, och som var beskattas lätt i jämförels
- Det uttalas (frawn-säg)--låg tonvikten på N.(språk, adjektiv) français, française(personer) Français, Française
- Smårätter är engelska plural, förrätter är engelska singularis. Hors-d'œuvre är fransmännen plural och singular fransmännen.
- Den korrekta stavningen är smårätter (plural).Singular förrätter finns på engelska, och det är fransmännenantingen använder singular eller plural.
- Det är "Björn" betyder att hålla upp eller stödja kostnaden. Kalt hjälpmedel utan kläder, öppen eller avskalade.
- Det är "Praying Mantis", eftersom mantis ofta håller frambenen upp och pressas samman framför den, som en person be.