Vad är "Italienska flickvänner" när översatt från engelska till italienska?

Beror på hur nära du är finns det "nivåer" flickvän i det italienska språket... om du bara uppvaktningen och unga din g/f är din "ragazza" så du säga 'Ragazza italiana' säga du har en italiensk g/f. Ordet "ragazza" betyder "ung tjej" men anses den menande g/f. Om du är engagerad då är du varandras "fidanzato/a" så en italiensk fästman är din 'fidanzata italiana". Det är också en 3: e termen som är lite gamla hederliga - det är "morosa" som är kort för "amorosa" som betyder älskvärda... så din italienska g/f skulle vara din "älskvärda en" och skulle du säga att du har en Morosa Italiana.