Vad betyder det franska uttrycket sv francais dans le texte på engelska?

Det är en uppsättning fras som betyder "på franska i (original) texten". När du översätta något till franska och det finns franska ord i den ursprungliga texten, kan du lägga till en anteckning säger "en Français dans le texte" att informera läsaren.

Casual tal är det ofta används som ett roligt sätt att säga "på franska". Till exempel om någon inte förstår något någon annan säger (eftersom användningen av främmande ord eller slang) han skulle kunna säga "et en français dans le texte, ça donne quoi?" att säga "kan du upprepa som på franska?"
Andra exempel från en Google-sökning:
"Lunchbox, ou boîte partnerskap en Français dans le texte,..." = "Lunchbox, eller boîte partnerskap på franska,..."
"Sam & Max en français dans le texte" = "Sam & Max (spel) på franska" (nyheter om spelet är översatt in i franska)
Ibland kan det också användning används ironiskt nog att säga att något inte är franska. Till exempel "elle l'a traité de «geek» (en français dans le texte)" = "hon kallade honom en"geek"(ja på engelska)".