Gamla spanska för Tres Lenguas (tre tungor). Mest sannolika svaret är tre tungor eller tre gafflar av Terlingua Creek, som staden av Terlingua spökstad grundades i Big Bend Valley i Far West Texas. En annan förklaring är att den hänvisar till de tre
Den engelska översättningen av det spanska ordet "entonces" är "då."Tekniskt korrekt, men mer exakt, översättning av "entonces" är närmare "i så fall".
Engelska betydelsen av det tyska ordet "Dagis" är barnens trädgård. Uttrycka-vid-uttrycka översättningen är följande: "snällare" betyder "barn"; och "garten" "garden". På tyska är det möjligt att bilda sam
"Tener" är spanska verbet betyder "att ha", som i besittning av något. Det finns ett andra verb på spanska, "haber", som betyder "att ha" när den används som en auxilary verb för perfekt Tempus, dvs "har gjort&
Det innebär bra mässa och grace. Det används som ett pojkar namn och är italienskamen är mestadels grekisk. Det är grekiska eftersom ordet calo på grekiska betyder bra och yeros betyder gammal eller geros kommer också från de grekiska ordet heros häx
Fest eller festDet är faktiskt inte ett spanskt ord. Det Swahili för fest! Lionel Ritchie säger bara party på 3 olika språk: engelska, Swahili då spanska dvs "vi ska partiet, karamu, fiesta, för evigt."
Som ett verb: punkteraSom adjektiv eller Substantiv: I Mexico: mor-fcker: ¡Pinche pendejo!; fking: Está bien pinche loca (hon är så fking nötter); ESA película estuvo bien pinche (att filmen var så bldy hemsk). Faktiskt detta ord i Mexiko kan vara el
Det betyder "fly high". Kan också betyda "avgift" som i en vägtull.Svar: på kinesiska finns det många ord har de samma PinYin "fei", så jag inte vet vilket som är du vill.
del padre = faderns / från fadernEs el libro del padre - det är [av] Fadern bok (det är bok av [] Fadern)FN: S regalo del padre - en present från [de] far
Tenía är den ofullständig första och tredje person singular av verbet tener. Det är jag hade/brukade ha, han hade/brukade ha, hon hade/brukade ha eller du hade / används för att have(formal).