Varför säger britter på sjukhus istället för på sjukhuset och som är rätt?

I vissa avseenden, brittisk engelska är mer subtila än amerikansk engelska, och detta är ett exempel. I brittisk engelska, "sjukhuset" kan betyda en specifik plats eller det kan betyda en "organisation". Till exempel, om jag skulle besöka ett särskilt sjukhus, skulle sedan jag säga "Jag kommer till sjukhuset för att besöka min vän". Men om jag skulle ange sjukhus för, säger, behandling, då jag skulle säga att "Jag kommer in på sjukhus för en operation". I denna mening menar jag jag är att vara "sjukhus", som vilket sjukhus är irrelevant.

Jag förväntar amerikaner gör samma sak med "fängelse"? Om du kommer att låsas, skulle du nog säga att du "kommer till fängelse". Däremot om du skulle besöka en särskild fängelse, säger att besöka en släkting, då skulle du säga att du "kommer till fängelse (i nästa stad... eller vad)".

Ja antingen stämmer. Om jag säger sjukhuset sedan vet personen jag talar med vad sjukhuset jag talar om. Ofta har en stad endast ett sjukhus eller en allmänna sjukhus så sjukhuset betyder "sjukhuset i stan".