Vilket är korrekt engelska min lärare i engelska eller min engelska lärare?

"Min engelska lärare" skulle vara bättre, men det skulle inte vara helt fel att använda på andra sätt.

Använda "min lärare i engelska" om ange ämnet som lärs ut. Liksom "min lärare av geometri" eller "min lärare i historia", kan detta också uttryckas som "min geometri lärare" eller "min historielärare" utan förlust av mening.

Användning av "min engelska lärare" är enklare och kan användas om det finns ingen förvirring över nationalitet och kulturella bakgrund. För jämförelse överväga, var"min engelska lärare i geometri dock svårt att förstå". Eller, om samband har fastställts tidigare då, "min svenska lärare var svårt att förstå". Detta skulle innebära någon från England eller som talade engelska som bas språk och refererar inte till undervisning i svenska. I motsats till "min lärare i engelska var svårt att förstå", vilket anger föremål som lärs ut.

-----

Egentligen är kan de korrekta termerna antingen vara något av följande:
1. min engelska lärare, eller
2. min lärare i Svenska

Det aldrig var, eller blir, preposition, av.

Omskriven, som kommer att bli:
"Min engelska lärare talar mycket vältaligt." ELLER
"Min lärare i engelska talar mycket vältaligt."

-----
Aldrig?

Kortare Oxford English Dictionary, 1973, p 2251, för dess definition av "lärare" ger exempel:

En t. av anatomi 1799.

Jag tar detta gälla för lärare i alla ämnen. t.ex. lärare i geometri, lärare i engelska etc.

Jag inte bestritt att kunde användas i men håller inte att det är mer korrekt än av i detta sammanhang.