Betyder egentligen achastapac "land av stora bäver"?

Betyder egentligen achastapac "land av stora bäver"?

Achastapac eller Achatispoag är nog från en av de lokala Algonquian språk - Pocumtuck, Nipmuck eller Mahican. I så fall skulle sedan det ursprungliga ordet ha varit tungt Anglicized.
Den bästa teori jag sett tyder på att roten ord:

wadchuash aetai sip-ak (oag)
bergen båda sidor floden plats (folket i den)

Så är enligt förmodligen något i stil med:
"Land med berg på båda sidor av en flod"

Naturligtvis, den ursprungliga betydelsen kunde ha varit mycket annorlunda, men det var väl inte "Land av stora bäver", eftersom roten ordet för "bäver" Algonquian språk är vanligtvis något som "amisque" eller "tummunk".

Så, "landet av stora bäver" skulle förmodligen ha varit något liknande "Massamiquet".