Hur påverkar språket den historia och kultur i ett samhälle?

Det finns böcker om denna fråga, som är djupt och brett. Vi kan bara skumma ytan här och peka ut en eller två av de mer spektakulära halv-nedsänkt loggarna lore. Det är det faktum att svenska har den unika rikedomen av två ord horder och två grammatiska strukturer, att vara något av en fusion av den Germanic fornengelska och romantik Norman franska. Från den normandiska erövringen 1066 på, engelsk litteratur ändrade riktning och så idag engelska talare som aldrig har hört talas om Beowulf, den stora hjälten i gammal engelsk litteratur, vet allt om kung Arthur, walesisk hjälten i medeltida fransk litteratur.

Frenchified svenska anses fortfarande högre och mer förfinad, jämfört med den homelier och earthier anglosaxiska engelska, både i ord och grammatik. En engelsk ko eller får i fältet blir en fransk nötkött eller fårkött i köket. Och "Guds hus" har inte den nödvändiga gravitas som "Guds hus" har.

Ett intressant och viktigt sarkasm i Engelsk talande kultur historia är att dess Anglic dialekt, som uppenbarligen gav sitt namn till språk, har en oavbruten litteraturhistorien som faktiskt går hela vägen tillbaka till Beowulf, medan den sachsiska dialekten talas nu inte ens existerade då att Beowulf bestod. Men, och detta är enormt, den saxiska formen kallas nu engelska och dess högtalare (engelsmännen) har dumdristiga nog att påstå att den mycket äldre Anglic dialekten, skottar, som nu kallas är en sämre förnedring och en slarvig källa av skam. Detta var och är en politisk funktion av enorma effekt på historia och kultur i Storbritannien.
I Amerika blev den engelska används av afrikanska slavar den stora påverkan på dialekterna i söder. I familjer välbeställda nog att egna slavar, barn lärt sig deras tal från deras mammies, inte deras mamas, och afrikanska substratet informerar södra tal, som blir grundläggande amerikanska tal (popmusik är alltid sjungit södra), som är igen att säga tal av världen.
Svenska är just nu i mitten av världens kultur och historia. Det var franska i förra århundradet, och för det spanska och portugisiska, som tog över från Latin och den tidigare grekiskan som de stora internationella idiom av västra tanke. Får in i denna djupt genom att läsa imperierna i ordet, av Nicholas Ostler