Det är fortfarande i alpha/beta testning, så du inte kan få det ännu. Det finns en hel del tjuvkik på YouTube, dock... .i tillägg till läckan som medlem delade utan Manes' tillstånd, som de har wanred mot, men uppmuntras att inte emot att använda eft
Les mecs beaux--Se upp, klassiska engelska till franska misstag (sker ofta med google translate). Adjektiv i det här fallet går före substantivet. Så det borde vara "Les beaux mecs."Det är också mycket informell. Om du säger att i gatan, folk an
RÄTTAD: Svara: för det första måste du korrigera "din" svenska. Det rätta ordet är "din" hot... inte din varma. Nu, dessa andra svar är fel. I Paris, vi säger, "Cody, tis es oh-la-la!", eller mer så, "Cody, tu es canon!&
J'Adore le beoufDet är jag älskar nötköttJag hoppas att hjälptim en vegitarian så im osäker på biff ^^Edit: Vi säger "boeuf" på franska att prata om nötkött.Vi säger "biff" på franska som på engelska så kan du säga "J'adore le bif
J'ai ___ svar (bokstavligen: Jag har ___ år.)Fyll i tomma med hur många år du har:J'ai vingt-deux svar (jag är tjugotvå.)J'ai trois svar (jag är tre.)J'ai gripa svar (jag är sexton år.)J'ai trente et un svar (jag är trettioen.)
hörselkåpor (att hålla öronen varma i vintertid) skulle kallas "des cache-oreilles" på franska. Modellen för undertrycka ljud (vid brand range eller på en byggplats) skulle kallas 'un casque anti bruit ".
"Något" på franska är "rien"inte riktigt...Ingenting är "rien"Allt innebära "rien" endast med negativexemple:Hon sa inte något >> elle n'a rien ditAllt är "Quoi que ce soit" eller "quelque valde
Tider = fois (uttalas fwa) t.ex tre gånger = trois fois men: "Tiden är slut!" = C'est l'heure! "Tiderna är dåliga" = Les temps sont mauvaises(tid = temps)