Endast H. P. Lovecraft kunde verkligen ge ett svar på det. Varelsen var hans uppfinning.
Här är citat från två brev skrivna av H.P. Lovecraft, artighet av The H.P. Lovecraft Archive:
* Det faktiska ljudet-som nästan som mänskliga organ skulle kunna efterlikna det eller mänskliga bokstäver in it-maj tas som något liknande Khlûl'-hloo, med den första stavelsen uttalas gutturally och mycket tjockt. U är om sånt i sin helhet; och den första stavelsen är inte till skillnad från klul i ljud, eftersom h representerar gutturala tjocklek. Den andra stavelsen är inte mycket väl utförda-the l ljud att vara representerade. (till Duane Rimel, 23 juli 1934)
* Bästa tillnärmning man kan göra är att grymta, bark eller hosta ofullständigt bildade stavelserna Cluh-Luh med spetsen på tungan fast anbringat på taket i munnen. (till Willis Conover, 29 augusti 1936)
För att vara mer praktiskt men, flesta är överens om att de flesta människor uttalar det "kuh-THOO-loo", och eftersom ordet är från en fiktiv främmande språk och det klart föreskrivs att detta språk inte är troget reproduceras i någon form av mänskligt språk (skriftligt eller på annat sätt), det ska vara bra att gå med den.
Relaterade Frågor
- Gäliskan original stavas cladach [klad-ukh] med ett gutturala slut. Ordet förekommer också i Höglandsskotska (Gaidhlig) som cladach /kLadəx/Shore, littoral; (strand)
- Lare EE et- eller -Lar EE et om detta hjälper, se till att "Rekommenderar" Kevlarster
- Sharm el-Sheikh (شرم الشيخ) är arabiska för "Bay av Sheikh", där en "sheikh" är en traditionell ledare i arabisktalande länder. För engelsktalande uttalas ordet "sharm" (شرم) som det kan vara om det var ett engelskt ord. Orde
- Schengen Sch uttalas som sh i skam och resten av ordet uttalas som e i rött, n i spik, g i gap och en i slagen. Eller, här är en alternativ schengen uttalas som sh va n g uh n där, sh uttalas som sh i fartygeh uttalas som e i petn uttalas som n i ing
- Q-min-------------Rätt, men inte ofta hört, uttalet är "KUHM in", rimmade med "kalla". Ordet, har som fröet, sina rötter i grekiska (och även Linear B tusentals år sedan) där det sedan gjorde sin väg till Latin.Alla seriösa ordbok komm
- Sub-ox-egna är korrekt. Man kan också säga det som Suh-box-egen eller Sa-box-egen (samma sak, du får idén).Flesta människor i USA, kommer att uttala det som Sub-ox-i (eller Suh-box-i, Sa-box-i) men detta är felaktigt. Jag vet inte hur eller varför de
- MAH-oar-eeMowri börjar med ett m-ljud som meet, med en "öde" som ouch satt ihop som i mouse, sedan r-E, som i tree m-ou--ree.Eller åtminstone det är hur jag uttala det i Australien :)
- Ordet Joomla uttalas "joomluh".
- För en mer vanligt (och felaktigt) western-accent version, kan det uttalas TRAWM-play, eller TRAUM-play.O i "om" i ordet låter som en kombination av A "vördnad" eller "såg" och lite som O i "på". För en mer äkta fra
- "rou" i roulette uttalas som gryta, uttalas den "lette" delen av ordet som net.
- Här är exempel på ordet "bild" används i en mening:Vittnet gav en grafisk beskrivning av förarens skador.Bilder av mordoffer var alltför grafisk att visa på TV.Tonåringar som skickar sexuella bilder av minderåriga via mobiltelefoner kan nu åtala
- Ja, det finns! Ordet päron, som hänvisar till en frukt, uttalas alltid som luft med ett p i front.Päron är lätt förväxlas med par (vilket innebär två av något) och pare (vilket betyder att ta bort det yttre lagret av något). Alla tre orden uttalas sa
- Ordet hoppade har bara en enda stavelse, det uttalas alla som en enda, något komplicerat ljud som jag skulle beskriva som leept. Vokal ljudet är det långa e, rimmar med bi, se, mig.
- Fonetiskt uttal av ordet crème är samma som ordet grädde (båda låter som CR-EE-MM)
- "Quinoa" uttalas Keen-Ow-wah. Låt dig inte luras, dess keen-ow-wah, im talar om, alla säger keen-ow-wah.
- Pasta Fa-zulJag tror du menar fagioli, som är italienska för bönor och uttalas fadge oh lee, med betoning på den oh.
- Den har tre godkända uttal:Den vanligaste till Nordamerika: "Kyu-min"De vanligaste i Europa: "Come in" / "Kummin"Framträdande i Kanada och USA: "Coo-min"
- Min ryska ordbok har en diaresis över e - Потёмкин - och att vara från sovjettiden, ger översättningen som"den mörka", vilket förmodligen innebär att Satan. Diaresis konverterar e (ni) till yo, som alltid är stressad på ryska. O i den föregående
- Romerska betraktade den som inte dyrka de romerska gudarna för att vara ateister. De trodde att ateister inte bara riskerade gudarna förs på alla en envar vrede, men var förmodligen förrädare också. När kristendomen blev statsreligion i Rom, det pass