Vad är wedos pendejo pinche hota?

Del av detta citat, åtminstone är spanska. "Pendejo" är en kränkande ord mer eller mindre menande "dummy" (men starkare som en förolämpning) som dum rumpa bara använder ett starkare ord än rumpa. För att kalla någon "pinche" är också en förolämpning, men jag vet inte en exakt översättning. Här Låt mig hjälp "Pinche" s grov översättning är F *** (och im inte ordstav själva ordet orsaka dess inte lämpligt att. Men jag tror du vet vad jag menar.)

Inte säker på om "hota," (som skulle ha en tyst H, men du kan betyda "jota", där J låter som engelska H. "Jota," beroende på sammanhanget, är antingen bokstaven J eller lesbisk. Som för det första ordet "wedos", vad du hört skulle inte stavas så på spanska, eftersom språket inte använder märka W (utom i lånord). Detta ord är en grov översättning av ett svär ord H *** eller det kan vara B ***

Wedos (juedos, guerros, etc) är vita människor.

alla dessa ord tillsammans betyder "dum f *** ing vit b ***" mer eller mindre.

Mexikanska curses ljud töntigt att engelsktalande eftersom de inte är vulgärt klingande, men de är mycket stötande. Ja, en vuxen man kommer bli arg om du ringer honom en get eller en opossum. * lol *