, Jag är en kinesisk. Jag vill hjälpa dig, men jag vet inte vad tror du mean.could du kopiera word(pei) till denna internet? du vet, det har så många ord som kan läsas samma uttal i Kina. till exempel 陪、配、赔、培 och så vidare, kan alla dessa ord läsas "pei".
Tyvärr, är min engelska mycket dålig.
Relaterade Frågor
- Le Touquet, när översatt från franska till engelska, hänvisar till en liten by i norra delen av Frankrike. Den har en befolkning på drygt 5000 personer.
- Översättningen av "yibai" på kinesiska kan variera beroende på accenter. Den vanligaste översättningen skulle vara "hundra".
- Jag inte vet om "philos" är exakt en "fristående" ord på engelska, men det kan användas tillsammans med några andra ord och betyder "liknande/lockas till något". Det är faktiskt ett grekiskt ord som betyder "vän". P
- Svar 1: för mig som kristen betyder det inte ingenting. Jag tror att i en ny och transformerade härliga kropp, men inte att ingå i någon annans kropp eller någon annan typ av kroppen. Jesus var avlad av den Helige Anden, men sedan igen var Gud i en m
- Jag har varit frustrerad av det faktum att de som använder detta uttryck inte verkar veta vad det betyder eller var den kom ifrån. Från min Internet forskning verkar den allmänna uppfattningen vara att "rekvisita" härstammar från "respekt&q
- Namn inte kan ofta översättas. Till exempel finns det ingen engelska motsvarigheten av Hans. På samma sätt finns det ingen engelska ord för Dietrich. Det stannar som Dietrich.==================================================================Hans är e
- Vi är fastigheter utsikterna och läsa den ofta i avslöjanden ovan nämnda tillsatser, exakt vad det betyder?
- Ventrala innebär front, skulle därför "ventrala till ryggmärgen" betyda "framför ryggmärgen"
- Det betyder "paella." "Paella" är "paella" på alla språk. Det är namnet på en berömda spanska ris och skaldjur maträtt.Paella är inte en synonymer. Om det var skulle då potten paj också vara en synonymer. Paella är det katala
- "Ghalat till hum ho nahi sakte" betyder "fel! Mig! Omöjligt!"eller bokstavligen" jag/vi kan aldrig vara fel."
- Conquistador betyder bokstavligen, Erövraren. Conquistadorerna var de skickas av kröna av Spanien till Amerika för att utforska och erövra de nya territorierna. De fick en hel del berömmelse för att ha vunnit många territorier och imperier som alltid
- Blitzkrieg betyder lightning krig på engelska. Det kallas Blitzkrieg eftersom det var en snabb och mycket effektiv metod för krigföring.
- Doordarshan är en kombination av två ord: "Dörren" (oo uttalas som "ooh"), vilket betyder "avlägsna"; och "Adelie" menande "se". I astronomisk mening refererar ordet till ett teleskop. I andlig mening avse
- Det betyder byxor (US English) eller byxor (brittisk engelska).
- Det betyder "fråga."
- En person som är ärlig till ett fel kommer alltid säga sanningen oavsett vad. Denna person ses ibland som okänslig, men i verkligheten de helt enkelt talar sanning. De känner till värdet i orden "sanningen gör ont" men är aldrig skadligt i deras
- Det betyder "långa år city". Förmodligen på grund av den långa och mörka vintrar, där solen inte upp över horisonten i nästan fyra månader, och som åren verkar extra långa.
- "Kru" betyder lärare i thailändska. Så kallar du din tränare Kru.-Anonomous
- SvarEnligt Wikipedia på sikt Joomla utvecklats:"Joomla", som är http://www.answers.com/topic/english-language stavningen av http://www.answers.com/topic/swahili-language (och http://www.answers.com/topic/urdu: جملہ och arabiska: جملة) ord jumla