Dia de los muertos
Se dice dödas dag.
Relaterade Frågor
- Försök 5 februari: Día de la Constitución 21 mars: The Birthday av Benito Juárez, 1 maj: Primero de Mayo Landskampdag av arbetaren (utom naturligtvis i USA) Maj 10: mors dag, 16 September: mexikanska självständighetsdagen, 20 November: mexikanska rev
- 1. firade på olika dagar.Halloween-31 oktober.Dia de Los Muertos-November 1-22. firade för olika ändamål.
- El-Día de los muertos är dagen för döda.
- Mi día ha sido bastante bien, hasta ahora. Hej, vän, hur är din dag? Min dag har varit ganska bra hittills. En sak - ordet för "hello" är "hola", där "h" är inte lät. "Ola" är en våg (vid havet).
- desde que la caca nacio
- Det är Mexikos dag dödas. Det firas den 1 November (Alla helgons dag som känns igen av den katolska kyrkan) och 2 November (alla själars dag medges av den katolska kyrkan).
- Tja... att säga är spanska och det betyder dödas dag så du kan slags se varför skelett och döda typ av hänger ihop
- Augusti. Och över 3000 år sedan
- dansen kring saker som de gillar att ha kul med... ja det är en gissning.
- Depende de la significada de "incripción" que quiere Ud. mostrar.UNA inscripción para tener una revista o periódico mensualmente (o liknande) en inglés se traduce como: "prenumeration".UNA inscripción en una organización (especialmente
- TIDIG Envío unas páGinas que espero puedan ayudar. Enciclopedia Médica. http://www.NLM.NIH.gov/MedlinePlus/Spanish/Encyclopedia.html Enciclopedia Católica. http://www.Corazones.org/diccionario/a_diccionario.htm
- Guadelupedalen (como una isla de Francia) es Guadelupa en italiano.Guadelupedalen (como el nombre de la santa) es Guadelupedalen en italiano.
- Enligt vissa online ordböcker är: albahaca.
- Curiosamente sv Ingles y sv Frances utilizan la frase Bon Apetit, que obviamente es Buen Apetito sv frances. El Origenes del Ingles underhållande mucha influencia del Frances.---------------------------------------------------------------------------
- Klocka som i den enhet som du bandet runt handleden är RELOJAtt titta på = Observar eller mirar
- La Traducción es bromsbelägget, al freno completo se le lamadjur bromsbelägg o broms sko.
- Se tärna asi mismo, direktör. La diferencia es la pronunciacion. La jag se pronuncia a la manera ingles. d-rktr
- "Nuez Moscada"
- Moster