Som ett substantiv - järn (som i en kläder järn)
Som ett verb - järn (kläder eller material)
Det är också en värmeplatta som är tillagad på.
Relaterade Frågor
- Oexploaterat ordet "rochelle" betyder "mezzanine", men balanserade namnet "Rochelle" finns inte i franska, även om det är närvarande i den atlantiska hamnstaden av "La Rochelle". Det kommer från "roc" elle
- "Vad händer?" Det beror på det sätt som begärs och omständigheterna. IT´s oftast ett uttryck för oro - "what´s upp"? "what´s besvär?" "what´s på gång?".vad som händer eller vad upp
- "Andrew" är en engelsk motsvarighet till baskiska namnet Ander.Specifikt, namnet fungerar som en maskulin synonymer. Det baskiska språket är unika men mottaglig för lån namn och ord från engelska, franska, grekiska, Latin och spanska. Ett sådant
- Ordet pottoka avser en semi feral ras av liten ponny hemma i Frankrike och Spanien. Dessa vilda små ponnyer har varit genetiskt isolerade i århundraden och anses vara en ikonisk symbol att basken.
- Det tyska ordet för kvinnan eller hustru. Också en tysk titeln eller adress för en vuxen kvinna.Frau Schmidt = fru SchmidtFrau vore kvinna och Ehefrau är "gift"[Tekniskt sant, men i normal konversation man och hustru kallas "Mann und Frau.&
- Redan ser jag dig. Jag ser dig. Hej, jag redan ser du på spanska i förfluten tid; så det skulle vara svaret för "Ya te vi" "Jag ser dig" är mer sannolikt svaret; men det vore utmärkt om du säger "Jag ser du" bara för att &quo
- "Samtal med gudarna" är en engelsk motsvarighet till Kikongo ordet mambo. Substantivet i fråga kan hittas på engelska som ett lån ord från Centralafrikanska-influerade kubansk dans och musik kultur. Uttalet är "MAM-bo" på spanska och &
- Mortadella på italienska betyder bokstavligen "död av hennes" och "skivade kallskuret" kulturellt på engelska.
- "Lite tungor" är en bokstavlig engelska motsvarigheten av den italienska ordet linguinen. Feminina plural substantivet refererar mest känt en pasta vars översättning för engelsktalande sker antingen som den engelska linguini eller som en italien
- "Farfar" är en engelsk motsvarighet till det italienska ordet Nonno. Det maskulina singular substantivet kan hittas med en versal eller oexploaterat inledande bokstav beroende på om ordet refererar en morförälder i allmänhet eller särskilt. Utta
- Salut på franska: "Hej" eller "Adjö" bland vänner och kamrater. Bonjour för "Hej" och Au revoir "Goodbye" skall användas för något annat.
- Detta verkar vara en blandning av italienska och spanska. "Loco" är spanska för "galen", och "vita är italienska för"liv". Tillsammans skulle de göra frasen "Den galna liv".Om du ville ha det i endast spanska e
- En stängd mun kan inte få flugor i den. (Med andra ord hålla munnen stängs och du kommer inte få en obehaglig överraskning)
- Jag älskar och avgudar dig
- "Av din lämna" eller "ursäkta mig".
- "Sex" eller "du är" kan vara engelska motsvarigheter till italienska ordet sei.Specifikt, kan det italienska ordet vara ett tal eller ett verb. Som ett tal betyder det "sex". Som ett verb, representerar det informella andra p
- "Lite rör" är en engelsk motsvarighet till den sicilianska dessert cannoli. Maskulina plural substantivet avser en bakelse rulle som har grädde fyllning. Uttalet blir "kan-nr-lee" i hela italienska öarna och halvön.
- Bouchard på franska betyder "(someone with a) stora mun" (från bouche) eller "fäste" (från bourg) på engelska.
- "une andouille" är en typ av korv gjord av delar av Fläsks mage och rengöras tarmarna, inte mycket populärt nuförtiden men fortfarande eftertraktade av finsmakare. Vissa traditionella regionala recept som den "andouille de Vire" eller