Som i de flesta Algonquian språk, det finns inga ord helt enkelt betyder "dotter" - du har att säga "min dotter", "din dotter", "hans dotter" och så vidare.Min dotter är nindaanis (med dialekt variationer som indaan
"Diska" på spanska är "Lava los platos." Det uttalas, "LA-bah los PLAH-tose." Om du vill säga "att diska", det är "Lavi los platos," som uttalas, "la-BAR los PLAH-tose." Webbplatser som lär-spani
Jag har haft erfarenhet på dotter sida, så detta kommer att hjälpa dig se det från hennes ögon. Om hon är tonåring, kommer du förmodligen vill hålla din distans, även om det kan skada. Jag tycker att när mina föräldrar hemsöka över mig, får jag irrit
"Min vän" på finska är "minun kaverini / ystäväni". "Kaveri" är mer som en 'pal' och "ystävä" är mer djup relation, som en riktigt bra vän."Min bästa vän" på finska är "minun paras ystäväni".
J'ai ___ svar (bokstavligen: Jag har ___ år.)Fyll i tomma med hur många år du har:J'ai vingt-deux svar (jag är tjugotvå.)J'ai trois svar (jag är tre.)J'ai gripa svar (jag är sexton år.)J'ai trente et un svar (jag är trettioen.)
Du kan säga "min bror talar franska mycket väl" i spanska med följande ord: "Mi hermano habla muy bien Frances". "broder" är "hermano" och verbet "talar" översätts som "Rickard".
Den franska motsvarigheten till "min lilla vän" är mon ami petit (hane) eller mon amie petite (kvinnliga).Likaså mon petit ami är pojkvän och ma petite amie är flickvän.Också, fransmännen skulle säga ma amie eftersom det inte "flödar"
Min kinesiska lärare är... i kinesiska tecken är 我的中文老師是. Den är skriven som "wo de zhong wen lao shi shi" i pinyin.Fördelade på översättningen är:Min / 我的 / wo deKinesiska / 中文 / zhong wenLärare / 老師 / lao shiÄr / 是 / shi
Tja, skulle den exakta översättningen vara:"mitt litauiska skrivande är fruktansvärd" = "mano rasytine lietuviu kalba yra siaubinga"men "man sunku rasyti lietuviskai" = "för mig är det svårt att skriva på litauiska"