Just precis som de är sagt i frågan. Detta är hebreiska termer och Jiddisch importerar dem direkt, utan översättning.
Relaterade Frågor
- En Bar Mitzvah (בר מצוה) är den ceremonin där en judisk pojke blir erkänd som en vuxen, eller efter 13 års ålder. Ceremonin tar fart under en vanlig gudstjänst, vanligtvis på lördagsmorgonen. Pojken leder och/eller tar del i tjänst och kallas till To
- 1. Bar mitzva är för 13-åriga pojkar2. Bat mitzva är för 12 eller 13 år gamla flickorDe läser hebreiska passager från Torah och Haftorah. De ger också anföranden om hur de känner deras religiösa passage in i vuxenlivet. Rabbin välsignar dem och de ha
- Skillnaden är bar mitvah är för pojkar vanligtvis på 13 och bat mitzva är för flickor vid 12 när de blivit vuxen och känns igen av judiska gemenskapen men det kan göras i alla åldrar där Torah läses på hebreiska
- Engelsmännen "Grill" används också ibland på tyska.Men termen "Grill" används för substantivet "Grill" och "Grillen" är handlingen av "grillbränslen"
- 甘く = sweetて = ochおいしい = läcker, välsmakande, trevlig, saftiga, ljuvlig, kyndel甘くておいしい. (amaku te oishii)Jag vet inte om detta verkligen fungerar på samma sätt i Japan, eftersom detta är ett uttryck.
- Vi brukar säga "Boldog Karácsonyt és Boldogs Új Évet!" men du kan använda den här också: "Kellemes Karácsonyi Ünnepeket és Boldog nya Évet Kívánok!". Innebär precis som engelsmännen "Jag önskar er en god jul och ett gott nytt år!&
- God jul och ett gott nytt årJoyeux Noël et une heureuse nouvelle année
- "Mamotte soshite tatakatte", i ett absolut nödvändigt och inte respektive sätt, från och med en befälhavare till soldater, lägga till - kure till slutet av meningen att ändra avkänningen till informell begäran och -kudasai ändra det till en resp
- "Bara visar du" = "Na'o na fa'asino atu ia te oe"
- "Ren", adjektiv, är "propre" eller "net". Verbet "att städa" är "nettoyer".Sopa: balayer (från substantivet, balai: kvast).infinitiv att tvätta är: laverOm du ber om en fransk motsvarighet till den engelsk
- Venstre og høyre
- Vanligaste design begäran min familj är catering företag blir är att ha kakan ser ut som en Torah rulla.
- Sjön skulle vara "озеро". (I engelska bokstäver detta är Lake).Floden skulle vara "ріка". (I engelska bokstäver är detta rika).
- Jag är inte från Filippinerna, eller aldrig har varit där innan så detta inte kanske är korrekta.makatarungan mg en bisig kita (i Tagalog)
- Hur säger man hunden på engelska? Hur säger man hunden på engelska?
- Hur säger man tack i Shoshone
- Vanligtvis skulle du önska Bar mitzva pojken och hans familj "Mazal Tov"
- Det finns två sätt att uttrycka "du" på franska, den formella en (hur man talar med en professor, i ett möte med läkaren eller okänd person på gatorna) och informella (hur du pratar med din familly och vänner och också hur barn och ungdomar ta v
- お見知りおき: omishirioki: glad att göra din bekantskapはじめまして: hajime mashite: trevligt att träffa dig, hur gör manBåda betydelser är ordagranna översättningar, och kan användas i det tillfället.