Tyska eller "auf Deutsch" skulle du säga - "Eine Flasche Weißwein und zwei Gläser bitte"... vilket innebär en flaska vitt vin och två glas vänligen.
Relaterade Frågor
- (J & A?) "Haya chalom" betyder "det var en dröm""Zeh chalom" Detta är en dröm; "zeh haya chalom" Detta var en dröm
- Hur säger man hunden på engelska? Hur säger man hunden på engelska?
- Hur säger man tack i Shoshone
- Det finns cirka 600 kalorier i en 750 ml flaska vitt vin.
- お見知りおき: omishirioki: glad att göra din bekantskapはじめまして: hajime mashite: trevligt att träffa dig, hur gör manBåda betydelser är ordagranna översättningar, och kan användas i det tillfället.
- Detta är en svår fråga och en fråga som får kastas runt en hel del. Naturligtvis när du älskar någon du vill berätta för dem, men om du verkligen älskar dem är den svåraste delen. Kärlek är när du har personen hela tiden i ditt sinne och du tycker om
- För att säga detta, skulle du säga "Hallo. Ich bin Deutscher".Not: bokstaven r är bara läggas till i slutet om det är en man som säger det.
- Dobermann är uttalas olika på tyska, det enkla sättet att förklara det är att bromsa ner ordet i stavelser: - dob-ber-man
- Det tyska ordet för kyckling är das Huhn (plural die Hühner, kollektiv benämner das Geflügel)"Hähnchen" är en stekt kyckling================================Det tyska ordet Küken hänvisar till ungarna av alla fåglar - kycklingar. Det är därför fe
- d'Schwiiz (uttalas: d'Sh-veets)På hög tyska: die Schweiz (uttalas: Dee Sh-veye-ts)
- Engelsmännen "Grill" används också ibland på tyska.Men termen "Grill" används för substantivet "Grill" och "Grillen" är handlingen av "grillbränslen"
- "Papa" är tyska för "Pappa".
- "Jag vet tyska." skulle bäst översättas som "Ich kann Deutsch." (Observera att detta inte är en ordagrann översättning. Den bokstavliga översättningen skulle vara "Ich weiß/Ove Deutsch", men den meningen skulle inte göra någo
- Tyska högtalare inte hänvisa till April Fool's Day som sådan, är det helt enkelt kallas der erste April (den första April)Men de spelar den udda aprilskämt som är känd som "Aprilscherz".
- "Unterseeboot" (bokstavligen, undervattenskablar båt) är det tyska ordet för ubåt. Det kallas ofta för att det är Smeknamn, "Ubåt" på engelska.
- "Smoothie" är också den gemensamma termen används i Tyskland. Men det korrekta tyska ordet är "Milchmixgetränk".
- Korv smörgås = Wurstbrot
- Mögt ihr für immer lustigt und zufrieden sein.Mögt ihr für immer lustigt und zufrieden leben.
- Beilagen. Uttalas som det stavas, men med en hård "g" och andra "e" inte uttalas alls.