Hur säger man sprang runt som en kyckling med huvudet avskuret franska?
Tyvärr finns det inga uttryck lika färgglada på franska. Du skulle säga "Courir dans tous les sens", bokstavligen "att springa runt i alla riktningar".
Detta hänvisar till det faktum att en halshuggen kyckling får fortsätta att köra och flaxa med vingarna för en tid, trots att inget syfte. En person vars svar en nödsituation är ineffektiva, frånkopplad eller panikartad verksamhet sägs springa runt s
Mon petit chouREDIGERAD: "Mon petit chou" översätts till "Min lilla kål". "Ou est mon petit chou" översätts till "Var är min lilla kål". Eller du kan säga "Ou est mån peu chou", som faktiskt kan översättas
Ingenting kan överleva (för lång) utan huvud. Kycklingar kan ha en uppsjö av okoordinerade aktivitet omedelbart efter att bli halshuggen på grund av slumpmässiga muskelsammandragningar utlöses av fortfarande aktiva nerver i ryggraden.Men finns det in
vad jag tycker du bör göra är jst hålla hängande runt honom och till slut kommer han att inse att han verkligen gillar du lita på mig jag var i det samma läget.-AlissaDet spelar egentligen ingen roll vad alla andra tycker. Han har som du, inte få vet
Det är inte så enkelt som det verkar. Den moderna idén om en bonde är en man som äger sin mark (eller åtminstone hyr det från någon annan), någon som äger boskap och byggnader, någon som drar nytta av råvaror av hans arbetskraft.I det forntida Egypte
Om någon ger dig något, du säger "gör ze" (låter sorta som "dau je" om du inte kan läsa jyutping).Om någon gör något för dig (som en servitör fyller ditt vatten), säger du "m Indiens myndigheter."Du kan naturligtvis lägga små
I Argentina säger vi: "torta de frutillas"."Pastel de fresa" accepteras också.Sv Mexiko, genralmente decimos "Pastel de Fresa".Ett annat svar: "Tarta de fresa" betyder jordgubbstårta på spanska.Ännu ett svar: Bizcoc
お見知りおき: omishirioki: glad att göra din bekantskapはじめまして: hajime mashite: trevligt att träffa dig, hur gör manBåda betydelser är ordagranna översättningar, och kan användas i det tillfället.
Det finns ingen specifik översättning för "dating" från engelska till franska, även om man kan säga "gå ut med" vilket skulle innebära att "sortir avec" på franska. Man kan också lägga till ordet "pojkvän" eller &qu
Krasivaya, Krasivoye, Krasivyy, Krasivyye (beroende på kön och nummer)Stavelser: Kra-si-va-ya, Kra-si-vo-e, Kra-si-vyy, Kra-si-vy-yeDet finns en rullande "R" i "Kra". (Som i "perro", med den spanska rullande "R")Om