Varför sätta en fjäder i mössan och kalla det makaroner Yankee Doodle?

Låten "Yankee Doodle" från tiden för det amerikanska revolutionskriget talar om en man som "fast en fjäder i hatten och kallade det makaroner", skämt är att Yankees (amerikaner) var naiva nog att tro att en fjäder i hatten var en tillräcklig mark en makaroner. Oavsett om dessa var alternativa lyrics sjungas i den brittiska armén, togs de entusiastiskt av Yankees själva.
Ovanstående är ett bra svar. De brittiska soldaterna under den revolutionära perioden gjorde narr av Yankees eftersom vi (Yankees) försökte visas odlade och moderiktiga. På vårt eget sätt som vi var, antar jag, i en framväxande slags sätt. Vi bygger oss så gott vi kunde, efter människor som hade tillbringat år som bor i Europa. Naturligtvis, fick vi inte det helt rätt, och förmodligen såg lite dumt eller prålig. Att inte vara taktlöst, men vi kanske har liknande åsikter i utvecklingsländerna, när vi se bilder av personer som tar (egentligen som ett tecken på beundran) vad de anser om som "Amerikanska" stilar.
Därav fjädern. Makaroner var brittisk slang för fashionabla fellow. Detta kom nyss till mig: skulle inte det varit roligt om texterna hade varit "Yankee nudel gick till stan..."