Cur? Varför?
Andra ord/fraser:
Vah! Usch!
Lukas, summan tibi pater. Lukas, jag är din far. (Bokstavligen, Lukus, jag är din far.)
Amo te. Jag älskar dig.
Quo modo? Hur?
Relaterade Frågor
- Nej är det inte smör. ordet för det är puentinutania (puen-tin-oo-tan-ya)
- Agelaius phoeniceus
- Förkortningen cf är en engelsk term, inte Latin. Det kommer från det latinska ordet confero, vilket betyder "Jag rådfråga, se, matcha med".Det används i modern engelsk litteratur för att hänvisa läsaren till någon annan litterär källa.
- Du kunna använda det latinska ordet för modiga som är Amimus. Och det latinska ordet för hjärtat som är ReK.
- Laude är ablativ singularis av det latinska ordet för "beröm", laus (laudis, f.). I denna form ordet betyder "av, från, eller med beröm" (som en av dessa är tänkt beror på sammanhang).
- Faktiskt är det ett engelskt ord; den latinska formen var ursprungligen "benevolens."Bene = bravolens = vill haSå betyder det, "vilja bra." Jag är acually en annan person som förbättrat detta svar och välvillig är en latinska ordet.
- Det latinska namnet för svart fågel är, Turdus merula.
- Det grekiska prefixet dia-betyder "genom" och lyein är "att skilja"; dem kom från grekiska ordet dialys, ett substantiv mening avskiljande.Detta ord var absorberas senare i Latin, men det är inte latinska ursprung och det har ingen kon
- Det skulle vara luctouosa "tycka synd" eller moestifer "bedrövad" på Latin.Om frågan gäller spanska det excusa, afligido eller en annan form beroende på dialekt av ursprungslandet.Latin använder verkligen inte ordet "sorry" s
- Jag tvivlar på att det finns en direkt översättning för jublande (se punkt nedan för varför), men du kan säga "laetissimus" (uttalas ljus-iss-im-uss), böjningsform av "Laetus", vilket betyder glad. Att vara superlativet, innebär "
- Eftersom det fanns ingen svininfluensa som H1N1/09 pandemisk svininfluensan tills upptäckte under 2009, fanns det inte ett visst latinska namn för sjukdomen. En kunde skapas från ordagrann översättning och skulle vara något liknande: Ortomyxovirus po
- Posse är infinitiv av en oregelbunden latinska verbet betyder "att kunna". Det kan också användas som Substantiv betyder "förmåga", "power", "potential". Två vanliga fraser som använder posse detta sätt ären posse a
- PUL-cruhDet är det bästa jag kan ge dig. "Pul" del låter som "tråkig" och "cruh" del låter som ordet "crud". så, du får "pulchra".
- Verbet "är" är närvarande vägledande singular/plural form av infinita verbet "att vara" på engelska, dock "är" kan användas för flera olika personer. Latinska verb, till skillnad från engelska, är känsliga för den person elle
- Min naturvetenskapslärare nämnde detta... Det kommer från amphi-bios vilket innebär lever ett dubbelliv som jag tror.
- Är du talar till Caesar eller påven?I det förstnämnda fallet (klassisk uttalet) skulle det tay-oh-LOH-gee-eye, där den "g" är hårt som i ordet "get".I det senare fallet (ecklesiastikexpeditionen eller kyrkan uttalet) skulle det tay-oh-
- Det betyder kung. Det används vid översättning Latin som kung eller hovman. Det kanske har olika ändelser men kärnan: kung eller en av kings hovmän. :)
- Det betyder antingen "alla saker" när den används på egen hand, eller "alla" i kombination med ett pluralis neutrum Substantiv. Det är neutrum plural nominativ eller ackusativ.Inga matchande länken finns. Inga matchande länken finns. I
- Tempus = tid viator---M, viatoris traveler, wayfarer något gillar... tempus viator = tid resenären hoppas detta var något bra... Jag gillar voyageur de temps, mig själv