Är du talar till Caesar eller påven?I det förstnämnda fallet (klassisk uttalet) skulle det tay-oh-LOH-gee-eye, där den "g" är hårt som i ordet "get".I det senare fallet (ecklesiastikexpeditionen eller kyrkan uttalet) skulle det tay-oh-
zhun* ZH uttalas inte som Z i engelska, närmare (jhuhn).Den närmaste konsonant språkljud är ZS ungerska skådespelerskan Zsa Zsa Gabor.(se relaterade ljud länk) Ett andra sätt att förklara det skulle vara: de franska "j" uttalas som det engelska
Uttalet är "ah-lay-MAW"--den nordliga dimensionen är tyst på inhemska franska.Men i mitten E är också nästan tyst, så det blir "ahl-maw."===Uttalet är "al-man", där en är i själva verket en nasaliserade A (N inte uttalas). De
['njeβe]Fonetiska symboler ovan hör till det internationella fonetiska alfabetet, som rekommenderas i spanska uttal manualer.Obs:Den solida [β] uttalas som en [b] ljud, men med läpparna något öppnas.Diphthong [je] är som att i"nis"
I ecklesiastikexpeditionen (kyrkan) Latin, een-FRA-jee-lees (den sista syllablen engelska "hyra")Klassiskt Latin uttalet är liknande men med med en hård "g" som i "trädgården", om du inte tar att korta främre vokaler var utta
,Du vill hitta det grekiska ordet för alkemi? Om inte jag är fel, är det αλχημεία.Inte mycket kan jag säga om du inte vill att roten till ordet. Google Översätt hjälper.Hoppas jag hjälpte
Det grekiska ordet för adjektivet "titanic" är helt enkelt τιτανικός; det engelska ordet härrör från detta, som i sin tur med titanerna i klassisk grekisk mytologi.
Ordet "mod" är från det grekiska ordet "tharrhountes". Det innebär att vara djärv och självsäker.Ett mycket liknande ord i grekiskan är "tharseo". Det översätts "ta modet" eller "vara vid gott mod"
De är translitterering av det grekiska alfabetet, så de är ganska mycket som de ser ut. "Ai" i hai och mousai är dipthongs, de är uttalas tillsammans (ay, inte ah-ee). Mousai är accentueras av en circumflex på ou (också en dipthong, "ooo&qu