Engelska betydelsen av det tyska ordet "Dagis" är barnens trädgård. Uttrycka-vid-uttrycka översättningen är följande: "snällare" betyder "barn"; och "garten" "garden". På tyska är det möjligt att bilda sam
Isoäiti, iso som grand och äiti mor. "ä" uttalas som du uttalar "a" i ordet som.Det finns också mindre formella ord för mormor, som "mummo", "mummu" eller "Mummy".
Det innebär bra mässa och grace. Det används som ett pojkar namn och är italienskamen är mestadels grekisk. Det är grekiska eftersom ordet calo på grekiska betyder bra och yeros betyder gammal eller geros kommer också från de grekiska ordet heros häx
Gamla spanska för Tres Lenguas (tre tungor). Mest sannolika svaret är tre tungor eller tre gafflar av Terlingua Creek, som staden av Terlingua spökstad grundades i Big Bend Valley i Far West Texas. En annan förklaring är att den hänvisar till de tre
Det betyder "fly high". Kan också betyda "avgift" som i en vägtull.Svar: på kinesiska finns det många ord har de samma PinYin "fei", så jag inte vet vilket som är du vill.
Det franska ordet ou har ofta samma betydelse som det engelska ordet "eller" as well as det är annat menande som är detsamma som engelsmännen ordet "där". Tillägg av crisdean: för att uttrycka menande av "where", det finns en
Sorbet är ett franskt ord som används på engelska. Det är på samma sätt används, oförändrad, i walesiska.Till exempel:Bricyllen fres mewn surop mango en oren gyda sorbet cyrensen ddu.Färska aprikos i mango och orange sockerlag med en svarta vinbär so
tro = אמונה (emunah)TRO - det hebreiska ordet för tron är אמונה (emunah - Strong's #530) och är ett handlingsinriktade ord menande "support". Detta är viktigt eftersom västra begreppet tro placerar åtgärden på den som du har förtroende för, till
Offra, som i ett brännoffer = Korban (קורבן)att offra (för sin familj, etc.) = viter (ויתר)Svar:Korban קרבןDet hebreiska ordet för "offra" (korban, le-hakriv) är från samma rot som "att komma nära, att närma.... att bli delaktiga i en relat
Det tyska ordet för kompassriktningen "öst" är "osten".SVARDet tyska ordet för east är bokstavligt översatt "Ost".Men enligt avkänningen av en mening kan det bli "Osten".Titta gärna på följande exempel:1 - huset uts