"Vad har du på dig?" på spanska är ¿Qué lleva / llevan / llevas / lleváis puesto?" Se denna webbplats för bekräftelse av översättningen: http://www.answers.com/library/Translations
Relaterade Frågor
- te hablo mañana är prata med du tomaro beroende på önskad idiomet, hasta mañana (se dig i morgon) skulle fungera.
- Muñecas quitapenas. (singular: muñeca quitapenas)
- Om du vill veta om substantivet skulle det vara "sello" om du frågar om verbet "att försegla" är det "sellar" om du frågar om djuret skulle det "foca" (notera att i många spansktalande länder ord betyda olika saker
- ¿Cómo estás? eller ¿Cómo está? kan vara spanska motsvarigheter till "Hur mår du". De uttalas respektive "KOH-sjukvårdsministeriet eh-STAHS" och "KOH-sjukvårdsministeriet eh-STAH".Skillnaden mellan två är den första är hälsnin
- "Jag är glad för dig" på engelska betyder Sono felice per te på italienska.
- ES eller está, beroende på hur du använder ordet. ES används för något permanent, está används för något tillfälligt.
- Tja, finns det många sätt att besvara detta, beroende på sammanhanget. Allmänt (om du talar om ett faktum, nummer eller hur man gör något), "du vet" skulle vara "sabes" eller "sabe" (detta är först ett informellt svar, den an
- dieciseis de enero del dos mil ocho inte diez y seis som det var tidigare
- Bokstavligen, det kan vara: "Hola, dama encantadora" men det kan låta mycket belästa. En mer informell röst kan vara: "Que tal, bonita" som kommer att fånga deras uppmärksamhet mycket snabbt.En annan variant på det informella som anges
- VENGA (formella kommando)Komma i = Ven (informella kommandot), Entra (informella kommandot) eller Entre (formella kommando)Det beror på hur du planerar att använda ordet. Infinitiv, framöver, är van. Om du talar om för någon att komma, kan du säga ve
- Svaret #1Det botaniska namnet för "blåbär" är arándano på spanska. Det är ett substantiv maskulinum så tar den bestämda artikeln 'el' ['den']. Det har uttalas ah-RAHN-dah-noh.Svaret #2De kallas "moras".Svaret #3Björnbär är moras, hallo
- Arance e limoni är en italiensk motsvarighet till den engelska frasen "apelsiner och citroner." Första ovannämnda feminina plural substantivet avser endast frukt medan andra feminina plural substantivet--efter konjunktionen--referenser både fruk
- Titel: señoritaverbet betyder brist på: faltarverbet betyder err: errarverb som i "Jag saknar dig": echar de menos. Jag saknar dig = te echo de menosman kan säga att jag saknar dig = te extraño.Även perder: Perdí el buss esta mañana (jag missade
- Det beror på sammanhanget.Här finns flera prepositionen former av "till":-para-en-hacia-Contras-segúnAtt (som i ska) = enAtt = (som i att some1) paraT.ex.: Jag kommer till affären = Voy a la tienda.T.ex.: Från mig till dig = De mi, PARA ti.== ==
- "Tejas," uttalas "TAY-hoss," är det spanska ordet för amerikanska delstaten Texas."Conny" har någon annan betydelse på spanska, även om ordet "teja" handlar om koloniala spansk takpannor, gjord av terrakotta. På spa
- Beror på hur nära du är finns det "nivåer" flickvän i det italienska språket... om du bara uppvaktningen och unga din g/f är din "ragazza" så du säga 'Ragazza italiana' säga du har en italiensk g/f. Ordet "ragazza" betyder &q
- Salmone affumicato är en italiensk motsvarighet till den engelska frasen "rökt lax." Den maskulina singular substantiv och adjektiv/böjningsform referera ett recept vars huvudingrediens är Atlanten (Salmo salar) eller japanska (Oncorhynchus maso
- zalameroVissa länder säger "Batido"
- pitón