Japanska namn stavas med kanji (漢字) eller tecken från kinesiska. Kombinationen av olika kanji skapa olika betydelser och olika sätt att läsa namn.Utländska namn stavas med katakana (カタカナ), som är enklare tecken för att konvertera utländska ord till j
Tja, på japanska det är verkligen inte en direkt översättning för varje enskild alfabetet bokstäver. I stället måste närmast översättning vara av ljud. Jag skulle skriva det som ガブリエル. I romaji, det skulle vara: gaburieru.På japanska är "g" ljud
Här är några tips som hjälper dig att komma ihåg hur man stavar vattenmelon.W = vattenen = påt = dene = tidigtr = körW = vi ären = attackerat = dene = påskr = kaninPS "Vattenmelon" på Latin stavas: Citrullus lanatus(En kille som heter "Thun
朝ごはんはどうだった? (asagohan wa dou datta) kan användas till att betyda ' hur var din frukost? på japanska. Denna mening är ganska avslappnad. En mer artig/neutral översättning skulle vara 朝ごはんはどうでしたか (asagohan wa dou deshita ka). Du kan också ersätta ordet
Detta är ett stort ämne med många undantag, i bästa fall lära sig hur man vänder ett icke-japanska ord till ett japanskt ord med katakana är att se många exempel. Ordet har satts in japanska är en av de viktigaste faktorerna som bestämmer regelbunden
Utan ordentlig teckensnittet är associerad med språket som det är omöjligt att visa dig hur man stavar det, bokstäverna är "nära" till: "bJAFA" men J & F skulle vara bakåt den första A har ingen ribban, och andra har också prickar
De flesta lägren var mycket svårt att leva i. Folk hade små hus som skulle kunna ha någonstans mellan 1 till 3 familjer som bor i dem. De flesta lägren hade väldigt lite mat som gavs till människor i mycket små mängder för 48 cent per måltid. På grun
Den lagliga perioden av internering varade från 19 februari 1942 genom 2 januari 1945. De flesta av de japanska amerikaner var dock i lägren i över 3 år, från mars 1942 till runt den tid som kriget tog slut i augusti 1945. Det sista lägret avslutades