Vad betyder "kere yo contigo" betyder på spanska?
Det är inte "Kere" är det "Quiere" (bra försök för uttalet!) Men "Quiere yo contigo" är inte bra spanska och det gör inte menar, "I want you", även om det är vad google Översätt påståenden. Det betyder bokstavligen "du (eller han) vill jag med dig"
Jag vill att du med mig - te quiero conmigo Jag vill att du - te deseo
Du säger "(Yo) Quiero contigo" till en tjej du gillar. Det är ett sätt att säga till henne du har känslor för henne.
"Tener" är spanska verbet betyder "att ha", som i besittning av något. Det finns ett andra verb på spanska, "haber", som betyder "att ha" när den används som en auxilary verb för perfekt Tempus, dvs "har gjort&
Ses senare, men man kan också säga att hasta mañana vilket innebär att se dig i morgon.På engelska skulle det bokstavligen översättas som "tills senare." Dock betyder det praktiskt taget "se dig senare."
Som ett verb: punkteraSom adjektiv eller Substantiv: I Mexico: mor-fcker: ¡Pinche pendejo!; fking: Está bien pinche loca (hon är så fking nötter); ESA película estuvo bien pinche (att filmen var så bldy hemsk). Faktiskt detta ord i Mexiko kan vara el
Det finns över 23 skilda definitioner av "llevar" i den spanska ordbok, plus diverse användningsområden av llevar i kombination med andra ord. Naturligtvis är "llevar" en multi-menande, mångfacetterade ordet. Några av de mer framträdan
Fest eller festDet är faktiskt inte ett spanskt ord. Det Swahili för fest! Lionel Ritchie säger bara party på 3 olika språk: engelska, Swahili då spanska dvs "vi ska partiet, karamu, fiesta, för evigt."
Gamla spanska för Tres Lenguas (tre tungor). Mest sannolika svaret är tre tungor eller tre gafflar av Terlingua Creek, som staden av Terlingua spökstad grundades i Big Bend Valley i Far West Texas. En annan förklaring är att den hänvisar till de tre
Den engelska översättningen av det spanska ordet "entonces" är "då."Tekniskt korrekt, men mer exakt, översättning av "entonces" är närmare "i så fall".
del padre = faderns / från fadernEs el libro del padre - det är [av] Fadern bok (det är bok av [] Fadern)FN: S regalo del padre - en present från [de] far
Tenía är den ofullständig första och tredje person singular av verbet tener. Det är jag hade/brukade ha, han hade/brukade ha, hon hade/brukade ha eller du hade / används för att have(formal).
En tapa kan vara locket på en kruka, locket på en bok eller salta snacks. Den mest kända versionen är "salta snacks" som den versionen är känd för många språk.
Jag har lagt fram i fredags med en check som redan har krediterats till mitt konto. Men är denna: reserverade ingång och jag får inte mina pengar. Vad betyder det?