Vad är den engelska översättningen från franska av 'nous reste meme pas une semaine de vac alor fau sv profite FN maxx pour faire la zoubidaa'?
straffet är grammatiskt inkorrekt och innehåller slang så det borde vara "il ne nous reste même pas une semaine de vacances alors il faut sv profiter au maximala pour faire la zoubida" och betyder "det finns inte ens en vecka semester kvar, så vi får göra det bästa av det. att festa".
Relaterade Frågor
-
Vad är den engelska översättningen av det franska ordet "souvenirer"?
-
Vad är den engelska översättningen av det franska uttrycket sv Avril m'ote pas un fil sv mai ce qui te fläta?
-
Vad är den engelska översättningen av det franska ordet "voiture"?
-
Vad är den engelska översättningen av det franska ordet Trianon?
-
Vad är den engelska översättningen av Samoa ord fa'avaei le atua Samoa?
-
Vad är den engelska översättningen av italienska frasen "La Dolce Vita"?
-
Vad är den engelska översättningen av La Bonne Auberge?
-
Vad är den engelska översättningen av Samoanska ord fatu malala?
-
Vad är den engelska översättningen av texten till låten Jumbo varma hunden av Maskuludes från Filippinerna?
-
Vad är den engelska översättningen av taj mahal?
-
Vad är den engelska översättningen av Romani gypsy ordet merimos?
-
Vad är den engelska översättningen av Samoanska orden "kou ofa auio koe"?
-
Vad är den engelska översättningen av Samoanska orden "Fa'afetai tele och soifua"?
-
Vad är den engelska översättningen av "Dis-le quand meme"?
-
Vad är den engelska översättningen av Qui sedes ad dexteram Patris från Poulencs Gloria?
-
Vad är den engelska översättningen av alla qui sedes från Vivaldis Gloria?
-
Vad är den engelska översättningen för Aix les bain?
-
Vad är den engelska översättningen av Romani Potente?
-
Vad är den engelska översättningen för ordet manzanar?